Articles pour bébés350 produits

Produits les plus vendus
2
BABYONO Tire-lait électrique mains libres Shelly
3 à 7 jours
62,57 €
3
Dr.Browns HappyPaci 0-6m 2pcs, rose/vert
3 dernières pièces
7,93 €
1,00 €
283,00 €
350 produits filtrés
0+

NUK Tétine Perfect Match taille M, 2pcs, 3m+

Sucette NUK Perfect Match, fabriquée en silicone souple, sans BPA, taille M, à partir de 3 mois, 2 pièces. Caractéristiques : - Sucette particulièrement flexible et douce qui s'adapte au bébé. Acceptée par 98 % des bébés. - Taille M (à partir de 3 mois, pour le lait infantile). - Grande et large base pour les lèvres du bébé lors de la tétée, imitant la peau du sein maternel. - Forme conique lisse avec fonction anti-colique pour un flux de boisson fluide et ininterrompu. - Peut être combinée avec tous les accessoires des tire-lait NUK Perfect Match et NUK Soft&Easy. Important : L'allaitement est le meilleur pour les nourrissons. Lors de la préparation de lait infantile ou de thé, suivez toujours les instructions du fabricant de la nourriture pour bébé. Pour préserver les vitamines et les nutriments, la température ne doit pas dépasser 60 °C. Donnez les aliments et les boissons uniquement dans la consistance et la quantité recommandées par le fabricant. À partir de 5 mois, commencez progressivement à passer à la tasse. Pour la sécurité et la santé de votre enfant. AVERTISSEMENT ! Une succion continue et prolongée de liquides peut provoquer des caries dentaires. Les petites dents peuvent également être endommagées même si elles consomment des liquides sans sucre. Avant de nourrir, vérifiez toujours la température des aliments. Au premier signe de dommage ou d'usure, jetez le produit. Conservez les pièces non utilisées hors de portée des enfants. Ne jamais associer avec des cordes, des rubans, des lacets ou des parties de vêtements lâches, cela pourrait entraîner un étranglement de l'enfant. Utilisez ce produit toujours sous la surveillance d'un adulte. Ne jamais utiliser la sucette pour nourrir comme une sucette ordinaire. Les bouteilles en verre peuvent se briser. Avis d'utilisation : Avant la première utilisation, démontez le produit en pièces individuelles, nettoyez-les et placez-les dans de l'eau bouillante pendant 5 minutes. Cela sert à des fins d'hygiène. Avant chaque utilisation ultérieure, nettoyez soigneusement. Si nécessaire, stérilisez. Conservez au sec et de manière hygiénique. Lors du nettoyage, utilisez le détergent NUK ou un détergent doux pour lavage à la main et retirez également les résidus alimentaires des zones cachées. Si nécessaire, faites tremper le produit, ne grattez en aucun cas l'intérieur de la bouteille. Rincez soigneusement. Les tétines et les bouteilles ne doivent pas être mises au lave-vaisselle – cela risque d'endommager le matériau par l'action des détergents pour lave-vaisselle ! Certains aliments peuvent provoquer des taches sur le matériau (par exemple, le jus de carotte) ou provoquer des odeurs (par exemple, le thé au fenouil). Cela ne limite pas l'adéquation de l'utilisation. Si la bouteille présente des dommages à l'intérieur (par exemple, des rayures), elle doit être remplacée pour des raisons d'hygiène. Lors de l'ébullition ou de la vapeur, démontez toujours la bouteille en pièces individuelles et laissez ouverte, sinon cela peut entraîner des déformations. Lors de la stérilisation à la vapeur, nous recommandons le stérilisateur à vapeur NUK ou le stérilisateur à vapeur NUK pour micro-ondes. Pour éviter d'endommager le matériau, suivez toujours les instructions d'utilisation du stérilisateur. Lors de la désinfection des bouteilles en plastique, la température maximale de 100 °C ne doit pas être dépassée (instruction sur la bouteille) ! Les couleurs changeant selon la température sont sensibles à la chaleur humide et aux agents décalcifiants. Une vaporisation ou une ébullition fréquente peut entraîner une décoloration des couleurs. Pour la sucette de nourrissage : Avant chaque utilisation, vérifiez la sucette de nourrissage et étirez-la dans toutes les directions. Au premier signe de dommage ou de points faibles, jetez-la. Avant chaque utilisation, vérifiez le passage de la valve d'aération et de l'ouverture de boisson en l'étirant légèrement. Ne pas plonger dans des médicaments ! Ne jamais exposer la sucette de nourrissage ou la bouteille à la lumière directe du soleil ou à la chaleur, ni la laisser plus longtemps que ce qui est indiqué dans le désinfectant (solution de stérilisation), cela peut réduire la résistance de la sucette ou endommager le matériau. Remplacez la sucette pour des raisons d'hygiène et de sécurité tous les 1 à 2 mois. Pour les tétines en LATEX : Fabriquées en latex de caoutchouc naturel. Pour les bouteilles en verre : Ne pas utiliser de cuillères en métal pour mélanger dans la bouteille, car cela peut provoquer des fissures capillaires qui peuvent ensuite entraîner une rupture. Lors du dévissage / vissage de la bouteille, ne jamais utiliser de force. Remplacez la bouteille en cas de signes minimes de dommages tels que des fissures, etc. Chauffez toujours les bouteilles ouvertes (risque d'explosion) et refroidissez (déformation) ! Lors du chauffage au micro-ondes, la prudence est de mise ; un surchauffage local peut se produire. Les aliments chauffés doivent toujours être mélangés et la température doit être vérifiée avant de nourrir.
2+

LOVI Sucette en silicone dynamique Tie dye 18m+ 2pcs garçon

La tétine dynamique LOVI ne perturbe pas le réflexe de succion du bébé, le développement de la parole et de la dentition tout en respectant d'autres recommandations orthodontiques et logopédiques. La forme de la pointe en silicone est adaptée au réflexe de succion naturel, la partie en silicone étant étroite au début près du bouclier et élargie à la fin, de sorte que la pointe s'étire et se rétracte selon le rythme de succion de l'enfant. Grâce à cela, le réflexe de succion des bébés est protégé et la succion de la tétine n'a pas d'effet défavorable sur l'allaitement. La forme symétrique de la pointe s'inspire de la forme du mamelon de maman rempli de lait, offrant à bébé une sensation familière similaire à celle de la succion au sein. La pointe est aplatie et l'extrémité de la tétine est si fine qu'elle permet à l'enfant de fermer librement la bouche et de travailler correctement avec les gencives lors de la succion, tout en offrant suffisamment d'espace dans la bouche pour le mouvement de la langue, ce qui réduit le risque de malocclusion et de troubles de la parole. La tétine est dotée d'une poignée lumineuse qui vous permet de la retrouver rapidement dans l'obscurité. Une étude sur l'utilisation des tétines réalisée dans des conditions cliniques sur un groupe de 150 nourrissons âgés de 0 à 18 mois dans des cliniques pédiatriques et neurologiques régionales spécialisées en Pologne, opérées dans le cadre du Fonds national de santé, à Katowice, Rzeszów et Bydgoszcz, impliquant des sages-femmes et des parents, en 2010. La pointe en silicone de la tétine est renforcée, la rendant ainsi plus résistante aux morsures. Pratique pendant la période de développement intensif des dents et des gencives. La pointe dynamique est fabriquée à partir d'une couche de silicone homogène, permettant le rétrécissement et l'étirement lors de la succion de l'enfant. La forme symétrique de la pointe semblable à un mamelon rempli de lait offre à bébé une sensation similaire à celle du sein de maman. Le bouclier moulé sous le nez facilite la respiration libre et la déglutition de la salive, tout comme au sein de maman. La pointe dynamique avec une extrémité aplatie s'étire lors de la succion de l'enfant, offrant ainsi suffisamment d'espace dans la bouche pour le mouvement de la langue et empêchant ainsi la formation de dents de travers (malocclusion). La pointe est fabriquée en silicone durable qui ne se déforme pas dans la bouche de l'enfant pendant l'utilisation. Tétine très légère qui ne pèse pas sur la bouche de l'enfant, minimisant ainsi le risque de formation de dents de travers (malocclusion). Le silicone doux de la tétine est un matériau neutre pour bébé, ne provoquant pas de réactions allergiques, sans goût ni odeur, ce qui est particulièrement important à ce stade où l'enfant est sensible aux stimuli externes. Les ouvertures dans le bouclier permettent à la peau délicate de l'enfant de respirer librement et n'irritent pas la peau. La poignée lumineuse facilite la prise et la remise de la tétine à l'enfant pendant la nuit. L'emballage contient 2 pièces de la tétine Lovi et un étui pour un rangement hygiénique de la tétine pour la sécurité de votre enfant. ATTENTION ! Avant chaque utilisation, vérifiez soigneusement. Tirez sur la tétine dans toutes les directions. Au premier signe de dommage ou de faiblesse, jetez-la. Utilisez uniquement des attaches de tétine spéciales testées selon la norme EN 12586. Ne fixez jamais d'autres rubans ou cordons à la tétine, votre enfant pourrait s'étrangler avec.
2+

LOVI Sucette en silicone dynamique Tie dye 18m+ 2pcs fille

La tétine dynamique LOVI ne perturbe pas le réflexe de succion du bébé, le développement du langage et de la dentition tout en respectant d'autres recommandations orthodontiques et orthophoniques. La forme de la pointe en silicone est adaptée au réflexe de succion naturel, la partie en silicone est étroite au début près du bouclier et élargie à la fin, de sorte que la pointe s'étire et se contracte selon le rythme de succion de l'enfant. Grâce à cela, le réflexe de succion des bébés est protégé et la succion de la tétine n'a pas d'effet néfaste sur l'allaitement. La forme symétrique de la pointe s'inspire de la forme du mamelon de maman rempli de lait, offrant à l'enfant une sensation familière similaire à celle de la succion au sein. La pointe est aplatie et l'extrémité de la tétine est si fine qu'elle permet à l'enfant de fermer librement la bouche et de travailler correctement avec les gencives lors de la succion, tout en offrant suffisamment d'espace dans la bouche pour le mouvement de la langue, ce qui réduit le risque de malocclusion et de troubles du langage. La tétine est dotée d'une poignée lumineuse qui vous permet de la retrouver rapidement dans l'obscurité. Une étude sur l'utilisation des tétines réalisée dans des conditions cliniques sur un groupe de 150 nourrissons âgés de 0 à 18 mois dans des cliniques pédiatriques et neurologiques régionales spécialisées en Pologne, opérées dans le cadre du Fonds national de santé, à Katowice, Rzeszów et Bydgoszcz, impliquant des sages-femmes et des parents, en 2010. La pointe en silicone de la tétine est renforcée, la rendant ainsi plus résistante aux morsures. Pratique pendant la période de développement intensif des dents et des gencives. La pointe dynamique est fabriquée à partir d'une couche de silicone homogène, permettant le rétrécissement et l'étirement lors de la succion de l'enfant. La forme symétrique de la pointe, semblable à un mamelon rempli de lait, offre à l'enfant une sensation similaire à celle du sein de maman. Le bouclier profilé sous le nez facilite la respiration libre et la déglutition de la salive, tout comme lors de la succion au sein de maman. La pointe dynamique avec une extrémité aplatie s'étire lors de la succion de l'enfant, offrant ainsi suffisamment d'espace dans la bouche pour le mouvement de la langue et empêchant ainsi la formation de dents mal alignées (malocclusion). La pointe est fabriquée en silicone durable, qui ne se déforme pas dans la bouche de l'enfant pendant l'utilisation. Tétine très légère, qui ne pèse pas sur la bouche de l'enfant et minimise ainsi le risque de formation de dents mal alignées (malocclusion). Le silicone doux de la tétine est un matériau neutre pour le bébé, ne provoquant pas de réactions allergiques, sans goût ni odeur, ce qui est particulièrement important à ce stade où l'enfant est sensible aux stimuli externes. Les ouvertures dans le bouclier permettent à la peau délicate de l'enfant de respirer librement et n'irritent pas la peau. La poignée lumineuse facilite la prise et la remise de la tétine à l'enfant pendant la nuit. L'emballage contient 2 tétines Lovi et un étui pour le rangement hygiénique de la tétine pour la sécurité de votre enfant. ATTENTION! Avant chaque utilisation, vérifiez soigneusement. Tirez sur la tétine dans toutes les directions. Au premier signe de dommage ou de faiblesse, jetez-la. Utilisez uniquement des attaches de tétine spéciales testées selon la norme EN 12586. Ne fixez jamais d'autres rubans ou cordons à la tétine, votre enfant pourrait s'étrangler avec.

MEDELA Ceinture pour expression facile Hands-free™ - blanc XL

La nouvelle solution avancée de Medela vous offre plus de liberté lors de l'expression. Tout ensemble d'expression (tire-lait) Medela peut être fixé à la ceinture d'expression. L'expression sans les mains vous permet de faire plus de choses en même temps. - Pendant l'expression, vous pouvez vous consacrer à d'autres activités ou vous reposer- Expression simple et sécurisée sans utiliser les mains- Adaptive Stretch™ pour un ajustement parfait- Matériau doux au toucher évitant la compression des seins pour un maximum de flux de lait- Design discret – mamelons couverts Avantages de la ceinture Medela Hands-free™ pour une expression facile :La nouvelle ceinture Medela Hands-free™ pour une expression facile remplace le modèle précédent. Le design sans bretelles, la fermeture simple et le crochet garantissent qu'elle s'enfile facilement et rapidement. L'ensemble d'expression peut être facilement mis en place à l'avant en un seul geste. Cette ceinture d'expression sans les mains convient à la plupart des embouts de tire-lait et couvre entièrement les mamelons, vous permettant d'exprimer de manière plus discrète. Avec la ceinture Medela Hands-free™ pour une expression facile, vous pouvez exprimer votre lait maternel avec tous les tire-laits électriques doubles Medela. Le matériau est certifié selon la norme Oeko-Tex® Standard 100 et peut être lavé en machine à une température allant jusqu'à 60 °C. Matériau : 93 % nylon, 7 % élasthanne Chaque femme est différente et Medela reconnaît cette diversité. Si vous ne trouvez pas votre taille dans notre tableau des tailles, nous vous recommandons d'essayer la taille de soutien-gorge Medela qui se rapproche le plus de vos mesures. Fournisseur : Bravado Designs Ltd. 60 Scarsdale Road, Unité 100, Toronto, Ontario M3B 2R7, Canada, www.medela.com, 400-670-3600

MEDELA Ceinture pour expression facile Hands-free™ - noir M

La nouvelle solution avancée de Medela vous offre plus de liberté lors de l'expression. Il est possible de fixer n'importe quel set d'expression (tire-lait) Medela à la ceinture d'expression. L'expression sans les mains vous permet de faire plus de choses en même temps. - Pendant l'expression, vous pouvez vous consacrer à d'autres activités ou vous reposer- Expression simple et sécurisée sans utiliser les mains- Adaptive Stretch™ pour un ajustement parfait- Matériau doux au toucher évitant la compression des seins pour un maximum de flux de lait- Design discret – mamelons couverts Avantages de la ceinture Medela Hands-free™ pour une expression facile :La nouvelle ceinture Medela Hands-free™ pour une expression facile remplace le modèle précédent. Le design sans bretelles, la fermeture simple et le crochet garantissent qu'elle s'enfile facilement et rapidement. Le set d'expression peut être facilement mis en place à l'avant en un seul geste. Cette ceinture d'expression sans les mains convient à la plupart des embouts de tire-lait et couvre entièrement les mamelons, vous permettant d'exprimer de manière plus discrète. Avec la ceinture Medela Hands-free™ pour une expression facile, vous pouvez exprimer votre lait maternel avec tous les tire-laits électriques doubles Medela. Le matériau est certifié selon la norme Oeko-Tex® Standard 100 et peut être lavé en machine à une température allant jusqu'à 60 °C. Matériau : 93 % nylon, 7 % élasthanne Chaque femme est différente et Medela reconnaît cette diversité. Si vous ne trouvez pas votre taille dans notre tableau des tailles, nous vous recommandons d'essayer la taille de soutien-gorge Medela qui se rapproche le plus de vos mesures. Fournisseur : Bravado Designs Ltd. 60 Scarsdale Road, Unité 100, Toronto, Ontario M3B 2R7, Canada, www.medela.com, 400-670-3600
18+

Philips AVENT Tire-lait électrique mains libres DUO Premium Plus SCF532/11

Ayez les mains libres. Ayez plus de temps. Il imite le rythme de succion de votre bébé. Le tire-lait électrique double sans les mains Philips Avent est conçu pour un pompage efficace et confortable. Il imite le rythme de votre bébé et grâce à sa puissance, sa douceur et sa légèreté, il est l'outil idéal pour un pompage sans les mains. Caractéristiques : Liberté physique lors du pompage Déplacez-vous librement grâce à des récipients à lait extrêmement légers Un port confortable assure un maximum de mouvement Imite le rythme de succion de votre bébé Pompez efficacement avec un rythme qui imite celui de votre bébé Pompage silencieux avec une puissance équivalente à celle d'un hôpital Facile à utiliser, nettoyage et assemblage simples Suivez le flux de lait grâce à des récipients à lait entièrement transparents Nettoyage et assemblage faciles avec peu de pièces Personnalisez votre pompage avec 24 modes Adaptation sans problème pour toutes les mamans Une gamme d'embouts et de tailles de coussinets pour chaque maman Les embouts en silicone s'adaptent doucement à la forme des seins Avertissement : Ne jamais utiliser le tire-lait pendant la grossesse, car le pompage peut déclencher un accouchement. Avertissements pour prévenir l'étouffement, l'étranglement et les blessures : Ne pas utiliser le tire-lait en conduisant, car cela présente un risque d'accident dû à une attention réduite. Les enfants et les animaux doivent être surveillés pour éviter qu'ils ne jouent avec l'unité motrice, l'adaptateur, les matériaux d'emballage ou d'autres accessoires. Lors de l'utilisation du tuyau en silicone, de la sangle de transport et du câble USB, faites attention pour éviter l'étranglement. Ce tire-lait n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou manquant d'expérience et de connaissances. Ces personnes ne peuvent utiliser le tire-lait que sous surveillance ou si une personne responsable de leur sécurité les a correctement informées sur son utilisation. Avertissement pour prévenir la transmission d'infections : Si vous êtes infectée par l'hépatite B, l'hépatite C ou le virus de l'immunodéficience humaine (VIH), le pompage de lait maternel ne réduira ni n'éliminera le risque de transmission du virus à votre bébé par votre lait maternel. Avertissements pour prévenir les chocs électriques : Lors de la charge avec un adaptateur d'alimentation (non inclus), utilisez uniquement un adaptateur USB certifié avec double isolation. Vérifiez que l'adaptateur porte le symbole de double isolation : . Pour le tire-lait, utilisez une source d'alimentation (adaptateur ou powerbank) avec un port USB et une spécification de 5 V courant continu/2 A ou 10 W. Lors de l'utilisation d'un adaptateur USB (non inclus) pour charger ou utiliser le tire-lait : avant de charger, vérifiez que l'adaptateur ne présente pas de signes de dommages. Ne pas utiliser l'adaptateur s'il est endommagé, si l'enveloppe extérieure est lâche ou se détache. Le détachement du couvercle peut provoquer un choc électrique. Avant chaque utilisation ou après une chute, vérifiez que le tire-lait ne présente pas de signes de dommages. Ne pas utiliser le tire-lait s'il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement, ou s'il a été immergé dans l'eau. Assurez-vous toujours que l'appareil peut être facilement débranché en cas de défaillance. Avertissements pour prévenir la contamination et assurer une hygiène adéquate : Pour des raisons d'hygiène, le tire-lait est destiné à un usage répété par une seule personne. Avant la première utilisation et après chaque utilisation ultérieure, nettoyez et désinfectez toutes les pièces en contact avec les seins et le lait maternel. Si vous utilisez des embouts pour mamelons et/ou des coussinets de différentes tailles pendant le pompage, n'oubliez pas de nettoyer et désinfecter toutes les pièces utilisées. Lors du stockage et du transport du récipient de collecte, utilisez le couvercle du coussinet. Ne pas utiliser le tire-lait si le diaphragme présente des signes de dommages ou de détérioration. Pour des informations sur la commande de pièces de rechange, consultez la section « Commande d'accessoires et de pièces de rechange ». Utilisez uniquement des accessoires et des pièces recommandés par Philips Avent. Les modifications du tire-lait ne sont pas autorisées. Si vous en effectuez, la garantie sera nulle. Ne jamais utiliser le tire-lait si vous êtes somnolente ou très fatiguée, afin de pouvoir lui accorder une attention suffisante. Si le vide est inconfortable ou douloureux, éteignez l'unité motrice et retirez le récipient de collecte de votre sein. Si vous ne parvenez pas à exprimer du lait ou si vous exprimez une quantité insuffisante de lait, ou si vous avez des seins douloureux, chauds, enflés ou rouges, consultez un professionnel de l'allaitement ou de la santé. Avertissements pour prévenir les dommages et les pannes du tire-lait : Les équipements de communication radiofréquence (y compris les téléphones mobiles et les accessoires tels que les câbles d'antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm de toute pièce du tire-lait, y compris la source d'alimentation externe. Cela peut affecter négativement le fonctionnement du tire-lait. Évitez d'utiliser cet équipement à proximité d'autres équipements ou sur d'autres équipements, car cela peut entraîner un fonctionnement incorrect. Consignes de sécurité pour les batteries : Utilisez l'appareil uniquement à des fins pour lesquelles il est destiné. Avant d'utiliser l'appareil, ses batteries et ses accessoires, lisez attentivement ces informations importantes et conservez-les pour une utilisation ultérieure. Une utilisation incorrecte peut être dangereuse et entraîner des blessures graves. Les accessoires fournis peuvent varier selon les produits. Chargez, utilisez et stockez la batterie uniquement à des températures indiquées dans le chapitre des spécifications techniques de ce manuel d'utilisation. Conservez les produits et les batteries hors de portée du feu et ne les exposez pas à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées. Si le produit surchauffe, dégage une odeur, change de couleur ou si la charge prend plus de temps que d'habitude, cessez de l'utiliser et de le charger et contactez Philips. Ne placez pas les produits et leurs batteries dans un four à micro-ondes ou sur une plaque à induction. Avertissements pour prévenir les problèmes, y compris la douleur des seins et des mamelons : Ne pas ouvrir, modifier, percer, endommager ou démonter ce produit ou la batterie, afin d'éviter une surchauffe ou une fuite de substances toxiques ou dangereuses. Ne pas court-circuiter les batteries, ne pas les charger de manière excessive ou incorrecte. Faites attention au risque de court-circuit des bornes de l'appareil alimenté par batterie ou de la batterie avec des objets métalliques. Si les batteries sont endommagées ou fuient, évitez tout contact avec la peau ou les yeux. Dans ce cas, rincez-les immédiatement à l'eau et consultez un médecin. Avertissement Avertissements pour prévenir les dommages et les pannes du tire-lait : Assurez-vous que l'adaptateur d'alimentation USB (non inclus), le câble USB et l'unité motrice ne soient pas en contact avec l'eau. Conservez toutes les pièces à l'écart des surfaces chauffées pour éviter la surchauffe et la déformation. Avertissement : Ne pas utiliser de produits de nettoyage antibactériens ou de sable liquide pour nettoyer les pièces du tire-lait, car cela pourrait les endommager. Avertissement : Ne plongez jamais l'unité motrice dans l'eau et ne la placez pas dans un lave-vaisselle, car cela pourrait l'endommager de façon permanente. Avertissement : Soyez prudent lors du retrait et du nettoyage de la valve. Si elle est endommagée, le tire-lait ne fonctionnera pas correctement. Nettoyez la valve en frottant doucement entre vos doigts dans de l'eau chaude avec du liquide vaisselle. Ne placez aucun objet dans la valve, cela pourrait l'endommager. Avertissement : Lors de la désinfection dans de l'eau bouillante, assurez-vous que les pièces ne touchent pas les parois et le fond de la casserole. Cela pourrait provoquer une déformation ou un dommage irréversible au produit, pour lequel Philips ne peut être tenu responsable. Avertissement : Si vous avez désinfecté les pièces du tire-lait par ébullition, faites attention car elles peuvent être très chaudes. Pour éviter les brûlures, commencez à assembler le tire-lait seulement lorsque les pièces désinfectées ont refroidi. Avertissement : Avant de toucher les pièces du tire-lait et les seins, lavez-vous soigneusement les mains avec du savon et de l'eau pour éviter la contamination. Ne touchez pas l'intérieur du récipient. Avertissement : Avant de retirer le récipient de collecte du sein, éteignez toujours d'abord le tire-lait pour libérer le vide. Avertissement : Si vous ne parvenez pas à exprimer de lait dans les cinq minutes, ne continuez pas à pomper. Essayez de pomper à un autre moment de la journée. Avertissement : Si le pompage devient très inconfortable ou douloureux, cessez d'utiliser le tire-lait et consultez votre professionnel de la santé. Avertissement : Le niveau de vide créé par l'appareil varie sensiblement en fonction de la pression atmosphérique environnante. À des altitudes plus élevées, un vide moins intense est créé. Avertissement : Placez immédiatement le lait maternel exprimé au réfrigérateur ou au congélateur et conservez-le à une température de 16 à 29 °C pendant un maximum de 4 heures avant de nourrir votre bébé. Ne jamais recongeler du lait maternel déjà décongelé. Sa qualité serait réduite. Ne jamais ajouter de lait frais au lait maternel congelé pour éviter de diminuer la qualité du lait et de décongeler involontairement le lait congelé.

C’est amusant de jouer et de magasiner avec nous

Un système de fidélité qui vous récompense à chaque achat.
Un système de fidélité qui vous récompense à chaque achat.
Nous avons plus de 200 000 produits en stock pour vous.
Nous avons plus de 200 000 produits en stock pour vous.